francisdolarwhat:

workthatpencil:

francisdolarwhat:

The italian version of “Gaston” has LeFou singing “(Gaston) Is twice more beautiful than the most beautiful men” and “The sexiest cleft chin is Gaston’s” and im just…

Wait you mean they don’t get the sexy cleft chin comment in the original? A shame.

In the english version LeFou only says something about Gaston having a cleft chin. The italians made the cleft chin SEXY

shit that happens in the italian BatB dub

francisdolarwhat:

– belle straight up sneering at the village by singing “it’s from the day me and my dad first arrived / that we thought / ‘this village is SO provincial’ ” like damn belle
– “how is your family?” “how is your wife?” is always translated in a cringe worthy way. So those two lines never really make any sense for the italians
– in “belle’ ppl sing “it seems like she has no virtue” LIKE CALM DOWN VILLAGERS roasting belle like… wow
– “lefou” is called “letont” which translates to “ledumb” and its honestly so cute
– “she is a girl who never has any friend / you are so alone mademoiselle” aka villagers roasting belle again
– ALL OF “GASTON”
– ITALIAN LEFOU IS SO MUCH SWEETER YOU CANT UNDERSTAND
– lefou straight up declares that gaston is “his hero”, “the man he cares the most about in the world” and “the perfect man”
– “so im roughly the size of a barge” in italian becomes “and i will lift even tWO OF YOU IF I WANNA”
– lumiere cant stop singing in fuckin french during “be our guest”
– like he keeps singing in french
– stop it lumiere
– how are the kids supposed to sing along lumiere
– cogsworth is called “tokins” because it’s easier to pronounce + it resembles the tick tock of clocks
– “be our guest” is called “do stay with us” …. they are basically begging her to stay because they …. are lonely….. dont touch me
– the amount of times the villagers shout “it will die” in ‘the mob song’ is alarming. I was scared honestly