someone who’s seen the godfather once: italians are brown / italians are black / italians used to be white until the moors ethnically replaced them / northern italy is white, southern italy is black [src]
Bisogna stare molto attenti a quello che ci circonda perche’ a volte, improvvisamente, qualcosa zucchera la nostra giornata.
-tre metri sopra il cielo(2004)
Over the doorway of the Quirinal Palace, Saints Peter and Paul. Now the official residence of the President of Italy, it was constructed in 1583 by Pope Gregory XIII as a summer retreat, and has since housed thirty popes and hosted four conclaves. It was requisitioned after the fall of papal Rome in 1871 for use by King Vittorio Emmanuele.
It is the sixth largest building in the world, in terms of area.
Every time the Sardinian maggot cheese post makes a comeback there’s an outpour of collective patriotic rage from the salt italian squad as we all come together to scream that while we wouldn’t eat the maggot cheese it’s still OUR maggot cheese and the haters of tumblr can fuck off.
In Italian, when somebody lends you something he will often say “Si chiama Pietro.” (Its name is Pietro) because it rhymes with “Torna indietro.” (It comes back, with the meaning of ‘I want it back’).
I was wondering, does something similar happen in English too? Like, “It’s called Jack” or something?
I’ve been using my ‘home-made’ translation of it as “It’s called Jack and it’s coming back” for years now! Always delivered with a smile, since a lot of Italian idioms are a little confrontational when translated outside of their cultural context: ”Patti chiari, amicizia lunga” comes to mind.