Caroline. I’m standing in one of my favorite places in the world, surrounded by food, music, art, culture, and all I can think about is how much I want to show it to you. Maybe one day you’ll let me.
Winona Ryder in Bram Stoker’s Dracula (1992)
https://www.tumblr.com/audio_file/persephonesdarkness/174754853984/tumblr_n6fnk7oBC11t10xn4?plead=please-dont-download-this-or-our-lawyers-wont-let-us-host-audio
http://persephonesdarkness.tumblr.com/post/174754853984/audio_player_iframe/persephonesdarkness/tumblr_n6fnk7oBC11t10xn4?audio_file=https%3A%2F%2Fwww.tumblr.com%2Faudio_file%2Fpersephonesdarkness%2F174754853984%2Ftumblr_n6fnk7oBC11t10xn4
You’ll love me at once, the way you did once upon a dream.
i deserve unrestricted access to old churches and castles i want to know all the secrets
@hynpos myth event — Day 11: Favorite Japanese deity
Konohana — Konohanasakuya-hime is the daughter of the mountain god Ohoyamatsumi. She is often considered an avatar of Japanese life, especially since her symbol is the sakura (cherry blossom).
In Italian, when somebody lends you something he will often say “Si chiama Pietro.” (Its name is Pietro) because it rhymes with “Torna indietro.” (It comes back, with the meaning of ‘I want it back’).
I was wondering, does something similar happen in English too? Like, “It’s called Jack” or something?
I’ve been using my ‘home-made’ translation of it as “It’s called Jack and it’s coming back” for years now! Always delivered with a smile, since a lot of Italian idioms are a little confrontational when translated outside of their cultural context: ”Patti chiari, amicizia lunga” comes to mind.
Underrated thing: little ribbon bookmarks attached to book spines.
An old bookstore in Prague
Revelation
Shhhhhh don’t ask me “why”
screenshot: Kuzco the emperor’s new groove
FR version under the cut